BELAD JEBALA

La terre et ses hommes
 
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  GroupesGroupes  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 Poste

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
sophos
JEBIL
JEBIL
avatar

Nombre de messages : 1515
Localisation : Suisse
Date d'inscription : 25/11/2005

MessageSujet: Poste   Sam 21 Mar 2009 - 19:47

Postes locales sous influence française

Tanger - Fès : Créateur: Charles Gautsch et cie., en 1892.
Alcazar (El Ksar el Kebir) - Ouezzane : Créateurs: Galuntuomini et Sirfati, en 1896.
Tétouan - Chechouan: Créateur: Josué Benchimol, en 1896.
Tétouan - El Ksar (el Kebir): Créateur: Si Allal Abdi, en 1897.

Postes locales sous influence espagnole
Tanger - Arzila: Créateur: Aaron Cohen, en 1895.
Alcazar (El Ksar el Kebir) - Wazan: Créateur Joseph Cohen, en 1896
Tétouan - Sheshuan: Créateur: Joseph Cohen, en 1897.
Tanger - El Ksar el Kebir: Créateur inconnu, en 1898

Postes locales sous influence anglaise ou anglo-Italienne
Tanger - Laraiche (Larache): Créateur: James Nahon, en 1898.

Poste locale sous influence portugaise
Tanger - Tétouan : Créateur: Salvador Hassan, en 1896.

Les postes chérifiennes « émirent alors deux séries de timbres mobiles qui servirent dans tout le Maroc jusqu'en 1915, et à Tanger jusqu'en 1919. »

Source : Histoire philatélique et postale du Maroc, dans : Wikipédia, http://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_philat%C3%A9lique_et_postale_du_Maroc

_________________
"Il faut démolir l'édifice de ton orgueil. Travail effrayant" (Ludwig Wittgenstein, Remarques mêlées)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://jebala.forumculture.net
sophos
JEBIL
JEBIL
avatar

Nombre de messages : 1515
Localisation : Suisse
Date d'inscription : 25/11/2005

MessageSujet: Re: Poste   Sam 21 Mar 2009 - 19:53

La poste dans la zone de Tanger à la veille et après l'indépendance:
La poste marocaine…, dans Wikipédia, http://www.terrevie.net/etudes/etudes.articles/la.poste.au.maroc2.pdf

_________________
"Il faut démolir l'édifice de ton orgueil. Travail effrayant" (Ludwig Wittgenstein, Remarques mêlées)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://jebala.forumculture.net
sophos
JEBIL
JEBIL
avatar

Nombre de messages : 1515
Localisation : Suisse
Date d'inscription : 25/11/2005

MessageSujet: La poste sous le protectorat espagnol   Sam 21 Mar 2009 - 19:56

La poste espagnole

« [En] zone nord : après un usage prolongé de timbres métropolitains, les bureaux espagnols mirent en usage à partir de 1903 des timbres surchargés "Correo Espanol Marruecos".
C'est seulement à partir de 1915 que ces bureaux tirèrent sans hâte les conséquences du protectorat, en remplaçant leurs figurines précédentes par des timbres espagnols surchargés "Protectorado espanol en Marruecos". Encore fallut-il attendre jusqu'en 1928, pour que le Maroc espagnol soit doté à son tour de ses propres timbres définitifs paysagers, libellés en espagnol et en arabe, qui d'ailleurs alternèrent encore, suivant les époques avec des émissions espagnoles surchargées. »
Source : Histoire philatélique et postale du Maroc, dans : Wikipédia, http://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_philat%C3%A9lique_et_postale_du_Maroc

_________________
"Il faut démolir l'édifice de ton orgueil. Travail effrayant" (Ludwig Wittgenstein, Remarques mêlées)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://jebala.forumculture.net
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Poste   

Revenir en haut Aller en bas
 
Poste
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Fournitures pour la première année en poste fixe!!!
» Pour ceux qui ont un poste fixe : Que diriez-vous d'un changement radical de niveau?
» cumuler poste de prof public avec activité dans le privé
» merci pour ce nouveau poste
» Comment est "choisi" un poste qui saute ou un cds ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
BELAD JEBALA :: DIVERS :: DISCUSSIONS LIBRES ENTRE MEMBRES-
Sauter vers: